Pular para o conteúdo principal

LEGENDA JÁ!!!

 A inclusão de legendas em filmes nacionais é uma luta travada há 10 anos pela comunidade surda brasileira. No Rio Grande do Sul é coordenada por Carilissa Dall'Alba, surda, militante de várias causas surdas, inclusive sempre marcando presença nos festivais de cinema de Gramado.
Aline Cardoso, TILS e mãe de surdos, sempre esteve engajada nesta causa, mas um fato específico fez com que ela lutasse com mais garra por esta questão que envolve a acessibilidade. Indignada com o acontecido, criou uma nova campanha no Facebook:
Estou apoiando essa campanha também!! Como todos sabem sou mãe de dois surdos e encontro sempre barreiras nos cinemas de Caxias do sul, poucos filmes têm legenda e a última resposta que recebi quando perguntei para a atendente do cinema foi: espera vim em DVD!! O que é isso?? Surdo não pode frequentar cinemas??? Me senti indignada com isso!! Por isso peço a todos que puderem compartilhar isso ou fazer algo reivindicando um direito que é tão simples de fazer!!! Obrigada.”

Abaixo o vídeo com o depoimento de Aline e Tainá:


Para conhecer mais sobre a campanha acesse:

Para assinar o abaixo-assinado: http://www.legendanacional.com.br/lutar.php

Descrição do Vídeo:
Universidade de Caxias do Sul
Pima – Programa de Integração e Mediação do Acadêmico
Título do vídeo em letras brancas sobre fundo preto: “Legenda nos cinemas – Legenda para quem não ouve, mas se emociona!”. Aline sinaliza: Oi, meu nome é Aline, este é o meu sinal (descrição do sinal em configuração de mão “a”: mão direta fechada, polegar sobrepondo indicador, a mão toca levemente a orelha direita). Sou mãe de dois surdos. Andrei este é o sinal dele (descrição do sinal: dedo polegar e indicador unidos, demais dedos abertos, a mão toca a testa com o dorso da mão para baixo) e a Tainá, o sinal dela é este (descrição do sinal: mão direta fechada, polegar sobrepondo indicador, a mão desliza de um lado para outro na frente do queixo). Bom, eu vou começar contando o que aconteceu no há pouco tempo. Eu vi o nome de um filme: Noite no Museu. Aí, pensei, vou olhar na internet e ver no site. Pensei: Vou ligar para a mulher e perguntar por que não tem legenda. Ah, desculpa já passou o dia do filme com legenda, ficou poucos dias. Por que não tem todos filmes legendados, surdo não pode ver todos legendados? Desculpa, faço o que agora? Como fica a acessibilidade? Desculpa, você espera vir em DVD. Nesse dia fiquei revoltada, quer dizer que o surdo precisa esperar vir em DVD? Não pode ver, participar do cinema e dessas coisas?! Como fica? E a acessibilidade, não acham importante?
Subtítulo 1 em letras brancas formato maiúscula sobre fundo preto: “ACESSIBILIDADE?”Diálogo entre Aline e Tainá.
Aline: Esta é minha filha.
Tainá: Oi, tudo bem? Sou a Tainá e este é o meu sinal.
Aline: Uma pergunta: um tempo atrás quando você foi assistir a um desenho animado no cinema, tinha legenda?
Tainá: Não.
Aline: Como você fez para participar neste dia, viu como o desenho animado?
Tainá: Eu fui assistir ao filme “Meu Malvado Favorito”, vi que não tinha legenda, pedi para a minha mãe traduzir tudo. Se, é outro surdo que a mãe e o pai não sabem Libras, o surdo não entende nada e não tem legenda. Sorte que ela sabe Libras.
Aline: Como se faz para tornar acessível? Eu sou intérprete, mas e os outros pais que sabem o simples, o básico, como fazer? É um direito do surdo ter acessibilidade no cinema, não é?
Subtítulo 2 em letras brancas formato maiúsculo sobre fundo preto: “LEGENDA JÁ”.
Tainá sinaliza: Apoio à legenda em todos os cinemas!!!
Aline e Tainá possuem a pele branca, cabelos e olhos castanhos escuros. Aline veste acamiseta da campanha que tem como estampa a seguinte frase: “Legenda para quem não ouve, mas se emociona” e Tainá veste camiseta preta com o letreiro: “Let's Track Bitch” Ao fundo, cartaz de divulgação do Carnaval Infantil do Shopping São Pelegrino, lojas, mesas e cadeiras.
Créditos, letras brancas sobre fundo preto: Agradecimento especial à Aline Cardoso e Tainá Borges pelo depoimento e disponibilidade. Produção, filmagem e tradução Ana Lúcia Gil Terres. Apoio: Ediele Araujo.
Descrição: Glenda Lisa Stimamiglio.
Fim da descrição

 Postagem: Ana Lúcia Gil Terres.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Futebol de Surdos

Fonte da imagem: http://pioneiro.clicrbs.com.br/rs/esportes/noticia/2013/05/selecao-brasileira-de-futebol-de-surdos-perde-por-4-a-1-para-venezuela-em-amistoso-em-caxias-do-sul-4150047.html Descrição da foto: A foto horizontal e colorida mostra dois jogadores próximos da bola. O da direita veste uniforme cor vinho e luvas pretas. O da esquerda, jogador número 8, veste uniforme do Brasil. Ambos estão olhando para a bola. Entre eles, destaca-se o juiz que veste camiseta verde fosforescente. Ele está com o braço direito estendido e o indicador apontado para cima. Fim da descrição O Futebol para Surdos é praticado exclusivamente por pessoas surdas (com comprovação por exame médico – audiometria) e o jogo segue as regras da Confederação Brasileira de Desportos dos Surdos ( CBDS ). As únicas diferenças dentro de campo é o fato de que os juízes não utilizam somente apito, e sim bandeiras para sinalizar as jogadas, e procuram ficar de frente para os jogadores em vez de a

ATENÇÃO: Estacionar nas vagas reservadas aos idosos e pessoas com deficiência resultará em multa

Você por acaso já estacionou em uma vaga destinada às pessoas com deficiência ou aos idosos? Alguma dessas alternativas justifica seu comportamento? estacionei por alguns minutos pois estava com muita pressa; utilizei a vaga porque não havia outra opção disponível no estacionamento; usei a vaga porque havia muitas vagas disponíveis, afinal não existem tantos deficientes ; estacionei porque naquele horário a probabilidade era muito pequena de haver deficientes que fossem utilizá-la; usei da vaga porque era a mais próxima do meu destino; costumo usar as vagas porque não concordo que as pessoas com deficiência e os idosos tenham este privilégio. Pense na seguinte situação: ao sair ou chegar em casa você encontra um carro estacionado no acesso de sua garagem… que transtorno! É isso que acontece com pessoas deficientes e idosos quando a vaga a eles destinada está ocupada … um transtorno enorme! De acordo com a ABNT, as vagas das pessoas com defici

Bilinguismo na Educação de Surdos

O bilinguismo, na educação de surdos, é uma proposta de ensino usada em escolas especiais para surdos, que objetiva utilizar com a criança surda duas línguas no contexto escolar: a língua de sinais e a língua portuguesa. As pesquisas têm apontado esta proposta como sendo mais adequada para o ensino de crianças surdas, tendo como foco à língua de sinais como parte de um pressuposto para o ensino da língua escrita. Moura e Vieira (2011) afirmam que o bilinguismo surge como uma proposta de intervenção educacional com a finalidade de atender as especificidades linguísticas dos alunos surdos. As autoras destacam que o trabalho com a Língua de Sinais e a Língua Portuguesa atualmente acarreta uma preocupação de construção da identidade cultural e social. Na perspectiva bilíngue, a língua de sinais é caracterizada como língua natural para o surdo e, portanto, sua primeira língua (L1).   A língua portuguesa, língua oficial do país, na modalidade escrita, deve ser aprendida como segu